Поэт и переводчик Евгения Гончарова
Евгения Гончарова (Табакаева) родилась в 1987 году в городе Гатчине, где и начала сочинять свои первые стихи.
После перезда в 1991 году семьи Гончаровых в город Новороссийск Евгения, можно сказать, стала «дочерью» Центральной детской библиотеки имени Н.К. Крупской. Она много читала, участвовала в творческих конкурсах, проводимых библиотекой.
В 1996 году Евгения стала лауреатом международного конкурса-фестиваля «Дети и книги», в 1997 году - Лауреатом III Артиады России (Москва), в 1997 году - лауреатом премии газеты «Новороссийский рабочий» «Ребёнок года-1996». Это были самые первые литературные конкурсы, в которых Евгения становилась победителем.
В стенах Центральной детской библиотеки имени Н.К. Крупской в октябре 1999 года прошла презентация первого поэтического сборника Евгении Гончаровой «Не хочу уходить из детства», предисловие к которому написала Римма Казакова, второго сборника «Песчинки на ладонях», шестого сборника «Театр тенёт», изданного при финансовой поддержке Министерства культуры РФ.
Евгения - автор семи поэтических сборников, участник 18, 19, 20, 21, 22 Форумов молодых писателей России, участница Четвёртого Всероссийского Совещания молодых литераторов Союза писателей России в Химках, финалист тринадцатого фестиваля молодых детских писателей «Как хорошо уметь писать!..», который состоялся в октябре 2021 года в Санкт-Петербурге. Её стихи печатались в городской, краевой и центральной прессе.
Параллельно с сочинением стихов Евгения Гончарова в 2019-2022 годах занималась переводами художественной литературы с английского и немецкого языков.
В издательстве «Махаон» совместно с «Азбука-Аттикус» вышла в переводе Евгении серия из пяти книг английской писательницы Энид Блайтон. Авторские экземпляры этих книг Евгения подарила любимой библиотеке.
В издательстве «Лабиринт-Пресс» вышли две книги немецкого писателя Джеймса Крюса, в переводе которых принимала участие Евгения Гончарова.
В 2022 году книги, переведённые Евгенией, вошли в шорт-лист престижной премии имени Корнея Чуковского сразу в двух номинациях. Перевод книги Джеймса Крюса «Мой прадедушка и я» - в номинации «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте от 8 до 12 лет». В номинации «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте от 0 до 8 лет» в шорт-лист вошёл перевод книги М.-У. Клинга «Нединорог», сделанный для издательства «РОСМЭН». Авторский экземпляр этой книги Евгения тоже подарила Центральной детской библиотеке имени Н. К. Крупской.
В октябре 2022 года Евгении исполнилось 35 лет. Коллектив библиотеки, члены Новороссийской организации Российского союза профессиональных литераторов и читатели желают ей дальнейших творческих успехов.