МБУ «Централизованная система детских библиотек»
Центральная детская библиотека им. Н.К. Крупской
Отдел информационно-библиографической работы
Пословица не сломится
Рекомендательный список литературы для 7-9 классов о кубанском фольклоре (12+)
Новороссийск, 2022
Пословица не сломится
Рекомендательный список литературы для 7-9 классов о кубанском фольклоре (12+)
К читателю
Фольклор - это народная мудрость, народное знание. Эстетический опыт кубанских казаков, накопленный за время своего существования, богат и разнообразен. Народное искусство обладает огромной силой эмоционального воздействия и является хорошей основой для формирования духовного мира человека. Народное искусство образно, красочно, оригинально по своему замыслу. Основанное на глубоких традициях, оно входит в жизнь и культуру народа, благотворно влияет на формирование человека будущего. Передаваясь из поколения в поколение, народное искусство несет исторический, духовный, эстетический опыт народа, вводит прошлое в современность, отбирая и закрепляя все лучшее в художественной практике.
Кубань, в силу особенности своего исторического развития, является уникальным регионом, где на протяжении двух веков взаимодействовали, взаимопроникали и формировались в одно целое элементы культур южнорусских, восточно-украинских и народов Северного Кавказа. Фольклор является действительным средством воспитания национального характера мышления, нравственности, патриотизма, эстетического самосознания.
Кр 84.2(2Рос)
В 26
Век человеческий : Кубанские народные сказки, притчи, предания, анекдоты, бывальщины и пословицы [12+] / сост. и подгот. текстов В.Пукиша. - Ростов н/Д : ООО "Медиа-Полис", 2007. - 188 с. : ил. – Текст : непосредственный.
В начале 2007 года в Ростове-на-Дону солидным изданием на черноморском диалекте украинского и в переводе на русский и английский языки вышел сборник кубанских сказок и несказочной прозы под заголовком «Век человеческий».
В первый раздел вошли 28 сказок потомков запорожских казаков, а также иногородних крестьян, выходцев из Приднепровья и Слободской Украины. На их диалекте записаны большинство сказок, а также 13 образцов несказочного фольклора (притчи, легенды, предания, анекдоты и бывальщины).
Во второй раздел вошли 3 сказки-повествования и 2 духовных стиха потомков русских старообрядцев, переселившихся после Второй мировой войны на Кубань из румынской дельты Дуная и основавших в Темрюкском районе поселок «За Родину». Их наречие относится к донским южновеликорусским говорам, в которые иногда вклиниваются заимствования из украинского, турецкого и румынского языков.
В сборнике представлены также записанные на черноморском диалекте 373 пословицы, сгруппированные тематически.
Составитель издания справедливо замечает, что из различных жанров кубанского фольклора «народной сказке, к большому сожалению, до настоящего времени не уделяли должного внимания, несмотря на то, что из всех фольклорных жанров именно сказка наиболее полно раскрывает характерные черты, выражает мечты и устремления народа, показывает душу как самого рассказчика (ведь он не просто передает сказку, а обязательно привносит в нее что-нибудь свое, личное), так и его далеких предков. В народной сказке также прослеживаются культурные взаимоотношения между соседними народами».
Итак, первая группа сказок сборника - «сказки-легенды». Сюда вошли произведения, основанные преимущественно на библейских сюжетах, но со значительным добавлением народной фантазии. Сила этой группы сказок в том, что, основываясь на Библии, они были одновременно заземленными, глубоко национальными. Мудрость народная ни в коей степени не противоречит мудрости Божьей, она лишь дофан-тазирует, придает национальный колорит тому или иному библейскому сюжету, например: почему биологический (физиологический) возраст человека именно такой, а не какой-нибудь другой («Век человеческий»), на чем основана семейная жизнь («Чем Господь мужика наградил»), как ни хитри, а богатство земное не собирай, потому что перед смертью все равны («Кума Смерть») и др.
В сказках-легендах человек действует и поступает вроде бы и мудро, но есть сила мудрее и выше, та, которой покоряется человек, - это Бог. Об этом, в частности, идет речь в сказках-легендах «Как пес нам хлеба у Бога выпросил», «Как появился крот», «От Петра да и опять к Петру» и др.
Второй раздел книги «Век человеческий» составляют социально-бытовые сказки. В сказке «Как цыган с попом корову воровали» невнимательному читателю может показаться, что народ высмеивает религию и духовенство. На самом же деле высмеивается несоответствие между жизнью священника и его проповедью в церкви. Следует принять во внимание и то, что эти сказки создавались в особое время - как раз между разрушением Запорожской Сечи и возникновением Черноморского (Кубанского) казачьего войска, т. е. во время великого душевного смятения в казачьей среде, когда казачество живой памятью возвращалось в славное прошлое - песнями, думами, сказками, легендами, преданиями.
В кубанских сказках, как и в устном народном творчестве вообще, нет и намека на ненависть, месть, жажду крови - звон сабель, жестокая действительность уравновешиваются светлыми чувствами, легким юмором, иронией и сатирой.
Основной идеей социально-бытовых сказок является свободный труд, порицание воровства (в них осуждаются хитрые, вороватые, ленивые цыгане). Уже сами названия подчеркивают их социальную направленность: «Как цыган с попом корову воровали», «Умела приготовить, да не сумела подать!», «Дивчина и сваты», «Батько родился!» и др.
Третий раздел издания составляют сказки о животных. Часто в этих сказках дикие и домашние животные поведением напоминают людей. Характерным признаком этих произведений является и то, что домашние животные и птица выглядят симпатичнее, добрее, чем дикие, в частности хищники. В сказках о животных прослеживается довольно выраженный социальный подтекст, в них присутствует прием аллегории, иносказания. Сказки этого раздела рассчитаны, прежде всего, на детскую аудиторию, которая органично, легко воспринимает животных и птиц как своих друзей, помощников.
Четвертый раздел книги «Век человеческий» составляют героико-фантастические сказки. Их в издании, к сожалению, всего две - «Ивасык» и «Кобылья голова». Первая в чуть измененном варианте и темой, и сюжетом очень уж напоминает хрестоматийную украинскую народную сказку «Ивасик-Телесик».
Раздел «Несказочная проза» состоит из притчей и анекдотов, бывальщин. В притче «Орлица и орлята», как и в других, отражены нравственно-этические категории, философские взгляды народа. Так, орлица топит своих детей, обещающих заботиться о ней в старости, оставляя в живых лишь орленка, который говорит, что заботиться о ней не будет, так как к тому времени у него будут свои дети. На первый взгляд, жестокая философия. Но она, однако, имеет место в реальной жизни, а на определенных этапах является даже движущей силой человеческих цивилизаций.
В бывальщинах данного издания присутствуют элементы рассказа, предания, есть даже сказочность. Иными словами, налицо синтез нескольких жанров. Их тематика преимущественно социально-бытовая. Отдаляясь во времени, бывальщина поэтому становится разновидностью научного рассказа, предания или легенды.
Довольно щедрым, разнообразным в издании является раздел «Кубанские народные пословицы».
Кр 84.2(2Рос)
Ж 60
Жерноклев, И.В.
Кубанские легенды и сказания [12+] / И. Жерноклев, И. Лотышев, С. Медведева. - Майкоп : ОАО "Полиграфиздат "Адыгея", 2007. - 88 с. – Текст : непосредственный.
Народные сказания сложились на благодатной кубанской земле, где с давних пор жили многие народы: скифы и древние эллины, кочевые и оседлые племена, русские и адыги. Это увлекательные рассказы о горячей любви и духовной красоте, об отваге и преданности. Язык легенд ярок, персонажи оживают перед глазами читателя. Герои часто похожи на сказочных героев: вот мудрая дева Накэ, вот коварный князь Кичмай; вот пастух, влюблённый в княжну, вот блаженствующие старик со старухой – они обрели источник молодости. Можно отыскать и сходство с литературными сюжетами: среди кубанских легенд есть история о здешних Ромео и Джульетте – Агрии и Джубге, только кончается она счастливо.
Текст пересыпан народными изречениями: «Молодость – пташка, старость – черепашка», «Родная земля и в горести мила», «Сильный телом победит одного, сильный умом – тысячи». Язык легенд украшают яркие сравнения: «Турецкое войско поспешно втягивалось в ущелье, как удав в свою нору», «Как нельзя удержать орла в неволе, так и свободолюбивых горцев нельзя превратить в покорных, заставить быть подневольными».
84.2(2Рос)
Н 87
Ну, за казаков! : песни казаков, русские народные и патриотические [12+] / худож. ред. И.А. Озеров. - Москва : ЗАО Изд-во Центрполиграф, 2000. - 284 с. – Текст : непосредственный.
В сборник вошли наиболее популярные русские народные, казачьи и патриотические песни.
Кр 63.5
Кр 84.2(2Рос)
П38
Плешаков, В.А.
Легенды Кубани / В.А. Плешаков ; худож. А. Квашин. – Краснодар : Лань-Юг, 2020. – 144 с. : ил. – Текст : непосредственный.
С незапамятных времён Кубань заселяли разные народы, известные сегодня и неизвестные. Здесь жили, творили индоарии, которые расселились отсюда по всей Ойкумене и с собой унесли память о своей родине у моря. Через предгорья пронеслись орды степных народов, сюда приплывали корабли древних греков, чтобы обосновать богатые, процветающие города. Все они оставили на этой благодатной земле свои следы - остатки жилищ больших и малых поселений, тысячи курганов и дольменов. Об этом - книга «Легенды Кубани» Владимира Плешакова.
84Р6
П58
Попов, В.А.
Кубанские сказы : [12+] / В.А. Попов. - Краснодар : Традиция, 2013. - 360 с. - (Б-ка кубанского школьника). – Текст : непосредственный.
В центре занимательного повествования – щедрая, тёплая и вольная земля кубанская, которая исстари покоя не давала всяческим недругам, что шли воевать на наш благодатный край. Но на их пути всякий раз вставала неодолимая сила – Кубанское казачье войско. Рассказ о великих эпических подвигах наших предков – кубанских казаков – и составляет основной стержень «Кубанских сказов»». Написаны они живо, впечатляюще, их сюжеты захватывают читателя с первых строк и не отпускают даже после того, как перевёрнута последняя страница, заставляя сопереживать, размышлять и гордиться своими славными предками и родной Кубанью.
Кр 81.2Рус
Т48
Ткаченко, П.И.
Кубанский говор: балакачка : опыт авторского словаря [12+] / П.И. Ткаченко. - 3-е изд., доп. и уточн. - Краснодар : Традиция, 2011. - 400 с. – Текст : непосредственный.
Самобытный кубанский диалект сложился исторически в результате смешения и взаимопроникновения русского и украинского языков, южнорусских и украинских говоров, а также диалектов постоянно прибывающих на Кубань жителей других областей России. Ни одна область и край России не имеют столь ярко выраженных языковых особенностей, как Кубань. Во все времена явно и тайно гонимый по соображениям политическим кубанский диалект всё-таки сохранился в языке значительной части людей юга России. Составленный писателем Петром Ткаченко авторский словарь является первым изданием словаря кубанского диалекта за всю его историю.
Кр 81.2Рус
84Р6
Т48
Ткаченко, П.И.
Кубанские байки. Та брехня, что лучше правды : [12+] / П.И. Ткаченко. - Краснодар : Традиция, 2014. - 232 с. – Текст : непосредственный.
Среди многих видов традиционной народной культуры есть и такой жанр, как байки. Байки – один из видов устного народного творчества. Это, как правило, короткие занимательные рассказы с неожиданной концовкой, которые содержат в себе точную характеристику человека, происходивших и происходящих событий.
В раздел «А мы гулялы у саду» Пётр Ткаченко включил свои рассказы, хотя это вроде бы не совсем байки. Они сложились у автора за долгие годы из реальных житейских ситуаций, по сути, из тех же баек. Необычность сюжетов, заложенных в их основу, и дали автору право включить их в книгу. Называя байки «той брехнёй, что лучше правды», писатель хотел подчеркнуть, что вымысел, как правило, полнее выражает внутренний мир, самосознание человека, чем исторический или житейский факт.
84Р6
Кр 84.2(2Рос)
Т48
Ткаченко, П.И.
Пословица не сломится : кубанские пословицы и поговорки : [12+] / П.И. Ткаченко. - Краснодар : Традиция, 2018. - 196 с. – Текст : непосредственный.
Среди других жанров и видов народного творчества пословица занимает особое место. Краткое, афористическое, образное изречение, охватывающее все стороны жизни, представляющее во всей полноте человека и народ. Она выполняет роль неписанного закона человеческого бытия, образца и эталона, всегда остающегося не тускнеющим. Пословица дает безусловную характеристику народу, ее сотворившему. Пословица непременно связывает себя с принадлежностью к тому или иному народу. Потому так широко и используется в дипломатической практике. Мы не знаем неких общечеловеческих, интернациональных пословиц. Она является послом (отсюда и – пословица) одного народа к другому, сближая народы.
В книгу вошли пословицы и поговорки, бытующие на Кубани, собранные писателем Петром Ткаченко, а также его помощниками из городов и станиц края.
Кроме пословиц и поговорок, собранных писателем, публикуются пословицы и поговорки из собрания выдающегося паремиолога С.Д. Мастепанова (станица Отрадная), П.В. Чалова (Усть-Лабинский район), Н.И. Браташовой (г. Кореновск), Е.С. Марчук (станица Варениковская).
Автор сборника известен по многим книгам, в том числе –и вышедшим в издательстве «Традиция», – первому словарю кубанского диалекта за всю его историю «Кубанский говор. Балакачка», «Кубанские пословицы и поговорки», «Кубанские песни. С точки зрения поэтической», «Кубанские обряды», «Давайтэ трохэ побалакаем», «Кубанская свадьба», «Кубанский лад: Традиционная народная культура: вчера, сегодня, завтра», «Кубанские байки».
Кр 84.2(2Рос)
Кр 63.5
Т48
Ткаченко, П. И.
Щедрый вечер, добрый вечер : кубанские обряды [12+] / П. И. Ткаченко. - Краснодар : Традиция, 2019. - 179 с. – Текст : непосредственный.
Обряды являются наиболее устойчивыми проявлениями и формами традиционной народной культуры. В них в полной мере выражаются вера и национальные особенности народа, его самосознание, опыт и мудрость, архетипы общественного поведения человека, его воззрения на мир и на себя в этом мире.
В книгу вошли обряды – «Крестины», «Пасха», «Свадьба», «Проводы в армию», а также святочные обряды: «Рождество», «Щедрование», «Мыланка», «Вождение козы», «Посыпание», «Крещение».
Книга иллюстрирована старинными фотографиями свадьбы и проводов в армию в семье Василия Алексеевича Луценко из станицы Ильской, 1913 года; проводов в армию в г. Анапа 1915 г., фотографиями из семейного архива Татьяны Евгеньевны Гордиенко, жительницы станицы Динской, и Николая Васильевича Задорожного из станицы Староджерелиевской (1948 года).